2007-07-24 12:46 2 1627 2 mins

Three Suns by Jamie Barnes

Side A 三个太阳

躲在室内躲在假想之壳,避开灼烈日光避开旧事,以为能遁入冥想之境,将那幅肖像画小心翼翼地摘下来,沿着轮廓线剪出,把凝满颜料的厚纸浸在她供奉上来的泪池,三天成妖,三月化魔,三年可为神。

之后他命令她,夜夜夜夜为贼,盗取做梦人的眼泪。因为只有在此时,人的眼泪最为纯净剔透。她低头接令,死咬唇,一丝血迹顺着罅缝流入暗穴。蚂蚁驼着储备粮食,沿着神秘之河向前驶进,背后是滔滔不绝的咒语。正是因为你索取了我,所以才追逐着夜狮,我怀揣着你的镜子有你有我没有她,如果能在天亮之前把镜子挂在夜狮的颈下,那么你自会知道残忍何在。她会哭泣的,这,正合你意,是吧。

泡在露水里的双手几近透明,他缓缓地用手指接近下巴,两根拇指揉搓了一阵,然后用指甲挑起那层细膜,其余的指尖纷纷凑过来接待来客。红地毯优雅铺开,没有鲜花没有掌声但是礼节已至。他再度睁开眼时,镜中男人皱着眉头,说,你没有过去就等于没有未来,他一拳击碎了男人的脸。碎片哗啦啦地落在他的赤脚旁,轻轻踩过去,扎肉声清晰入耳。

门外的女子在唱颂词。早晨好。他揽起她的小脑袋,像一颗果实,啃一口。

她将收集而来的梦泪倒入瓮中,擦擦汗,甩手,汗液瞬即混入了供奉品。浑然不觉,再用衣袖将瓮口擦净。你肯定还在沉眠,我抵达后,她仰头望了望,竟然有感激的神光。夜狮在我身下细细耸动,它踩过她的后腰,叼起了你,你依然没有醒。我捧着你的脸,对你诉说,这是一个噩梦。

窗帘拉开,不远的山头挂着三个太阳。瓮中的梦泪快要干涸,她取出里面的面具,充满爱意地贴在他的脸上。刚好,他醒来发觉是她在自己身边时,连忙挣脱,找镜子,疯狂撕扯,却无能倒下。

于是她命令他说,请夜夜夜夜为奴。

风翻过书皮,《盲刺客》的塞克隆星球已在黑暗虚构中,音乐响起,但不是爱之歌,Jamie Barnes 的 Three Suns 曾在三年前感动了谁谁谁那都不是你,因为来自《寄生兽》的顽皮精将过去驱逐出境,放一个假,无所事事,做一个没有思想空剩幻想的人,等待来自藤原薰的少年来陪你一起把这个僵化世界破坏殆尽。嗨,夏天你还不去死。

Side B Three Suns

上一段写得我想死啊啊啊,受不了!……这首歌三年前确实在旧站放过。记得那时候球还说过很喜欢。主要是最近从驴子上拖下来这张专辑,那么顺便感慨一下。

歌词在下:

THREE SUNS
Idleness is the devil's play ground.
He's spinning me, dizzily, on the misery-go-round.
Legs and hands are bound.
Idolatry is the lover's defect.
We're falling down, bowing down with our faces pressed to the ground.
Legs and hands are bound.
But you and I know that those statues guard the shore.
But you and I know we can see it out our window.
That there's 3 suns on the rise,
just over the highway that goes out my way.
When I take you home.
We both know.
Fireworks are a celebration when lives are spared and sirens blare.
But when thunder threatens over head we're running scared.
Anxiety is a mental breakdown.
"Obsessiveness", "compulsiveness" and social paralysis.
A big selfish mess.
But you and I know that this little child will grow.
But you and I know, regardless of the snow.
Because there's 3 suns on the rise.

Today in History

2023  •  莎莉之家

2009  •  猴急

2009  •  你属于你的同性

2008  •  枕边微光#005 | 人人都爱雷蒙德 IV